日本って独特文化の国。訳がとても難しい。

イタリアにて、自分の国のお祭りを紹介してということで、クラスメイトの他の日本人がひな祭りについてを話し始めました。
どうやらお隣中国にもなく、完全に日本オリジナルのもののようです。
ひな壇の写真を見せるとみんな興味津々でした。
こんなの見たことない!階段の上に人形が乗ってる!とびっくりしていたようです。
ひな祭りの歌も歌い、訳して、とリクエストされましたが……とても難しかったです。
ぼんぼりってランプ?五人囃子って何て言うの?そもそもお内裏様とお雛様って何?!
こういう時に自国の文化を説明するのって本当に難しいです。
日本語を当てはまる外国語に変えることはもちろんのこと、漠然とした意味しか知らないものとかはもはや訳すの不可能になります。
自国の文化をよどみなくスムーズに話せること、これができたら外国でもかっこいいのになぁとつくづく思います。
せっかく日本の文化に興味を持ってもらう機会があるのだから、もっと勉強して広めていきたいと思います。http://www.ooooner.com/musee-ashi.html